Eurípides / Ifigênia em Áulis
Ifigênia em Áulis (gr.
Sumário
- Introdução
- Personagens do drama
- Argumento
- Mise en scène
- Estrutura dramática
- Manuscritos, edições e traduções
- Passagens selecionadas
- Influências e recepção
- Bibliografia
- Apêndice: o final apócrifo ??? ponho ou não?
A tragédia foi representada pela primeira vez em
Eurípides havia morrido alguns meses antes do concurso de
Ifigênia em Áulis é uma das tragédias com a maior quantidade de interpolações que chegaram aos nossos dias. Muitos eruditos defendem, no entanto, que o texto disponível, embora alterado ao longo dos séculos em várias cenas, segue o sentido geral do plano original de Eurípides para a tragédia e aceitam todos os versos da tragédia, inclusive o final.
Há evidências, no entanto, de que a tragédia termina no verso
Temas principais da tragédia: guerra e paz; liderança e política; moralidade versus necessidade; sacrifícios
humanos; a natureza do casamento; o papel de maridos, esposas e filhos; falsidades e enganos, amizade, romance
(incipiente),
Personagens do drama

- Agamêmnon
- Velho
- Coro
- Menelau
- Mensageiro
- Clitemnestra
- o bebê Orestes
- Ifigênia
- Aquiles
- figurantes diversos
Agamêmnon, comandante da armada grega, é rei de Micenas (Argos), marido de Clitemnestra e pai de Ifigênia; o Velho é um antigo servidor de Agamêmnon e Clitemnestra; o Coro é formado por jovens mulheres casadas de Cálcis; Menelau, rei de Esparta, é irmão de Agamêmnon e tio de Ifigênia; Clitemnestra, esposa de Agamêmnon, é mãe de Ifigênia; Orestes é filho de Agamêmnon e Clitemnestra, irmão de Ifigênia; Aquiles,o mais poderoso dos guerreiros gregos, é o líder dos mirmidões.
O Mensageiro é um dos servos da casa de Agamêmnon. Figurantes mudos, de ambos os sexos, representam servos e servas de Agamêmnon e Clitemnestra, e alguns mirmidões.
Argumento
A tragédia se baseia no mito do sacrifício de Ifigênia, um dos episódios do Ciclo Troiano.
Agamêmnon convoca o Velho e revela que Ártemis impede os ventos de soprarem para que o exército grego não embarque.
Um oráculo havia ordenado que sacrificasse sua filha mais velha, Ifigênia, para aplacar a deusa, e
assim ele avisara Clitemnestra para enviar a filha até Áulis sob o falso pretexto de
Menelau intercepta o Velho e lê a mensagem; os dois irmãos discutem e

Agamêmnon recebe Clitemnestra, Ifigênia e Orestes e procura enganar a esposa e a filha. Descreve a genealogia e os
méritos de Aquiles e pede, sem sucesso, que a esposa retorne a Argos. Aquiles e Clitemnestra descobrem, então, que não
são futuro genro e futura sogra; o Velho revela o que está realmente acontecendo. Clitemnestra implora a ajuda de
Aquiles que, furioso com o uso indevido de seu nome, promete
Clitemnestra e Ifigênia confrontam Agamêmnon e suas mentiras. Depois que Ifigênia tenta demover o pai, sem sucesso,
Aquiles retorna e revela que o exército está incontrolável e até seus mirmidões
Mise en scène
A cena se passa no acampamento das forças gregas estacionadas em Áulis, cidade da Beócia que faz frente à pólis de Cálcis, situada na grande ilha da Eubeia, na época da Guerra de Troia.
Provavelmente o protagonista representou Agamêmenon e Aquiles; o deuteragonista, Menelau e Clitemnestra; o tritagonista, o Velho, Ifigênia e o mensageiro.
Esta é uma das poucas peças em que Eurípides não recorreu ao deus ex machina: Ártemis, principal personagem divino da tragédia, é apenas mencionada[99].
Estrutura dramática
Prólogo 1-163: diálogo anapéstico entre Agamêmnon e o Velho
Párodo 77-135 em duas partes. Na primeira
1º Episódio 303-542. Predomina o trímetro iâmbico, com trechos em tetrâmetros trocaicos: confronto entre Agamêmnon e Menelau
1º Estásimo 543-89: estrofe,
2º Episódio 590-750, em trímetros iâmbicos e alguns em dímetros anapésticos. O Coro e Agamêmnon recepcionam Clitemnestra, Ifigênia e Orestes
2º Estásimo 751-800: estrofe,
3º Episódio 801-1035. Trímetros iâmbicos, seguidos de longo trecho em tetrâmetros trocaicos: o encontro entre Aquiles e Clitemnestra
3º Estásimo 1036-97: estrofe,

4º Episódio 1098-1275, em trímetros iâmbicos. Clitemnestra confronta Agamêmnon e suas mentiras (1098-145);
Clitemnestra e Ifigênia imploram, mas Agamêmnon
Monodia de Ifigênia 1276-1335, ao invés de um estásimo. Em anapestos recitativos
Êxodo 1336-1509, em tetrâmetros trocaicos e trímetros iâmbicos: breve intervenção coral
Manuscritos, edições e traduções
As fontes mais importantes do texto grego são os mmss. Laurentianus 32.2 (c. 1315), da Biblioteca
Laurenciana de Florença (L), a fonte mais importante da família de “dramas alfabéticos”, e o Palatinus Vaticanus gr. 287 (c. 1320), da Biblioteca do Vaticano (P). Há três pequenos fragmentos de papiro: P.Leiden 510,
Notações musicais referentes a uma pequena parte de um dos cantos corais foram recuperadas a partir do P.Leiden 510. O autor deve ser um compositor que criou a música para uma das reapresentações da tragédia; veja uma reconstrução moderna de trecho musical.
A editio princeps é a Aldina, de 1503. Principais edições modernas da tragédia isolada, com comentários:
- François Jouan (Paris, 1983 e 21989);
- Hans Günther (Leipzig, 1988);
- Walter Stockert (Viena, 1992);
- Calderón Dorda (Madri, 2002)
- Christopher Collard & James Morwood (Liverpool, 2017);
- Valeria Andò (Veneza, 2021).
Passagens selecionadas
- Eurípides / Ifigênia em Áulis 16-33
- Eurípides / Ifigênia em Áulis 785-95
Em 1506, Erasmo de Rotterdam traduziu a tragédia para o latim[99], com abundantes paráfrases. As primeiras traduções para o português, também com numerosas paráfrases, foram a de Cândido Lusitano
- Carlos A. Pais de Almeida (Lisboa, 1974, 21998);
- M. da Eucaristia Daniellou (Rio de Janeiro, 1980);
- Mário G. Kury (Rio de Janeiro, 1993);
- Bruno Gripp (Dois Irmãos, 2023);
- Wilson A. Ribeiro Jr. (S. Paulo, 2024)
Minha tradução do texto da Ifigênia foi completada por ocasião da Dissertação de Mestrado (R
Influências e recepção
Ésquilo e Sófocles apresentaram, antes de Eurípides, tragédias intituladas Ifigênia e o próprio Eurípides destacou, em algumas de suas tragédias mais antigas (particularmente Electra e Ifigênia entre os tauros), elementos que utilizaria posteriormente na Ifigênia em Áulis. Há evidências de que duas outras Ifigênias em Áulis foram escritas, uma nos séculos
Entre os séculos
Reencenações por último
No século
Bibliografia
E