Iatreion   |   Didascalica   |   Portal Graecia Antiqua   |   Wilson A. Ribeiro Jr.
 
ga
a principio ad anno domini 529
ht
 
ISSN 1679-5709
greciantiga.org
 
 
 
aux
 
 
navigatio
| greciantiga.org | mat | píndaro | pítica 7 |
u  Prima pagina
u  Materiae
u  Indices
u  Índice de traduções
Pi.P. 7
nexus
 
Píndaro :: Pítica 7
 
Data: -486. Essa ode, aqui totalmente traduzida, foi dedicada a um dos membros da poderosa família ateniense dos alcmeônidas.
tg
Para Mégacles de Atenas, vencedor da corrida de carros

A grande cidade de Atenas é o mais belo
prelúdio para a base
   de um canto em honra dos cavalos
da poderosíssima raça
Alcmeônida lançar;
que família, que ca-
   sa podes tu nomear, ou
pela Hélade indagar, mais
notável para pertencer?

Todas as cidades se relacionam
com os cidadãos de Erecteu, Apolo,
   aqueles que o teu templo
admirável construíram
na divina Pithôn1.
Conduzem-me cinco vitó-
rias Ístmicas, uma — notável — nas
Olimpíadas de Zeus,
e duas em Cirra,

ó Mégacles, tuas e também de teus ancestrais!
Rejubilo-me com teu
novo sucesso; mas fico pesaroso
com a inveja dada em troca
das belas façanhas. Dizem que realmente
é assim, se para um homem a felicidade
floresce, permanente,
traz tanto uma coisa como outra.

[ Pi.P. 7 ]

Nota
  1. Antigo nome da cidade de Delfos, local do mais famoso santuário de Apolo na Antigüidade.
 
SCHOLIA
scho2
MEMORANDUM
utilize o link "retro" para voltar ao arquivo anterior
IMAGINES
tbn
scho2
como citar
esta página
 
04.03.2001
Monografia 0376
     
Data da consulta: 12.05.2008
 
navi
© 1997-2008 Wilson A. Ribeiro Jr.
retro