Bacchylides Lyricus 13

B. 13.46-66-485 / -483
tradução / grego antigo

Texto grego em versos, dialeto dórico, conforme a edição de Campbell (1992). Note-se que, na tradução para seu artigo, Brasete (2006) recorreu à edição de Maehler (1997).

[ΠΥΘΕΑΙ ΑΙΓΙΝΗΤΗΙ ΠΑΓΚΡΑΤΙΑΣΤΗΙ ΝΕΜΕΑ]
οἵαν τινὰ δύσλοφον ὠ-
      μηςτᾶι λέοντι
Περσείδας ἐφίησι
χεῖρα παντοίαισι τέχναις·
50
οὐ γὰρ] δαμασίμβροτος αἴθων
χαλ]κ̣ὸς ἀπλάτου θέλει
      χωρε]ῖν διὰ σώματος, ἐ-
      γνά]μ̣φθη δ' ὀπίσσω
φάσγα]νον· ἦ ποτέ φαμι
55
τᾶιδε] περὶ στεφάνοισι
παγκ]ρατίου πόνον Ἑλ-
      λάνεσσι]ν ἱδρώεντ' ἔσεσθαι.ʼ
ὣς νῦν παρ]ὰ βωμὸν ἀριστάρχου Διὸς
Νίκας] φ̣̣[ε]ρ̣[ε]κυδέος ἀν-
60
      θρώπο]ι̣σιν ἄ[ν]θεα
χρυσέ]αν δόξαν πολύφαντον ἐν αἰ-
      ῶνι] τρέφει παύροις βροτῶν
α]ἰ̣εί, καὶ ὅταν θανάτοιο
      κυάνεον νέφος καλύψηι, λείπεται
65
ἀθάνατον κλέος εὖ ἐρ-
      χθέντο̣ς ἀσφαλεῖ σὺν αἴσαι.