Iatreion   |   Didascalica   |   Portal Graecia Antiqua   |   Wilson A. Ribeiro Jr.
 
ga
a principio ad anno domini 529
ht
 
ISSN 1679-5709
greciantiga.org
 
 
 
aux
 
 
navigatio
| greciantiga.org | mat | eurípides | ifigênia em áulis 16-33 |
u  Prima pagina
u  Materiae
u  Indices
u  Índice de traduções
E.IA. 16-33
nexus
 
Eurípides :: Ifigênia em Áulis 16-33
 
Data: -405. O trecho, parte do Prólogo, mostra o desabafo de Agamêmnon na presença do velho servidor. A tradução foi preparada há muitos anos atrás e revisada em 2005 para minha dissertação de mestrado.
tg
O desabafo de Agamêmnon

AGAMÊMNON
Invejo-te, velho,
e invejo os homens cuja vida transcorre
sem perigos, obscura e sem fama;
invejo menos aqueles com honrarias.
VELHO
Mas é aí que está a beleza da vida!
Ag.






Ve.
Essa é contudo uma beleza inconstante,
e a honraria,
embora doce, dói ao se aproximar.
Ora assuntos divinos mal dirigidos
reviram a vida, ora as numerosas
vontades dos homens,
difíceis de satisfazer, também atormentam.
Não admiro tais (pensamentos) em homem nobre.
Não foi para todos os bens que te engendrou
Atreu, Agamêmnon; é preciso que tenhas alegrias
e pesares, pois nasceste mortal.
Ainda que não queiras, os desejos dos deuses
prevalecerão.
[ E.IA. 16-33 ]
Referência

RIBEIRO JR., W.A. "Iphigenia Aulidensis" de Eurípides: introdução, tradução e notas. São Paulo: Dissertação de mestrado em Letras Clássicas, FFLCH-USP, 2005.

 
SCHOLIA
scho2
MEMORANDUM
utilize o link "retro" para voltar ao arquivo anterior
scho2
como citar
esta página
 
03.04.1998
Monografia 0046
     
Página atualizada em 16.11.2004   •   Data da consulta: 16.05.2008
 
navi
© 1997-2008 Wilson A. Ribeiro Jr.
retro