
navigatio
S.Ant. 334-52 nexus
|
Sófocles :: Antígona 334-52
Data: -442. Apresento aqui uma tradução básica da mais famosa das passagens de Sófocles, a primeira estrofe e antístrofe (1) do canto coral em que o ser humano é exaltado como uma das glórias da Natureza.
1º Estásimo
CORO
Muitas são as maravilhas, mas nenhuma é
mais maravilhosa do que o homem; ele, além do cinzento mar, com vento sudoeste tempestuoso avança, passando através de vagalhões que o engolfam. Dentre os deuses a mais velha, Gaia imperecível, ele incansável importuna com arados revolvendo, ano após ano com raça do cavalo revirando. E a raça das descuidadas a- ves tendo envolvido, conduz os rebanhos de feras selvagens e, no mar, a natureza marinha nas malhas de redes apanha, esse previdente homem. Ele domina com suas ferramentas a fera que habita o campo e caminha pelas montanhas; o cavalo de peludo pescoço ele doma, colocando o jugo em volta da nuca, e também o incansável touro da montanha.
[ S.Ant. 334-352 ]
Nota
| SCHOLIA
|
|
Data da consulta: 16.05.2008 |