Iatreion   |   Didascalica   |   Portal Graecia Antiqua   |   Wilson A. Ribeiro Jr.
 
ga
a principio ad anno domini 529
ht
 
ISSN 1679-5709
greciantiga.org
 
 
 
aux
 
 
navigatio
| greciantiga.org | mat | homero | ilíada 1.1-7 e 2.455-79 |
u  Prima pagina
u  Materiae
u  Indices
u  Índice de traduções
Il. 1.1-7 et 2.455-79
nexus
 
Homero :: Ilíada 1.1-7 e 2.455-79
 
Data: c. -750/-725. A primeira passagem mostra o poder de síntese de Homero, que em apenas sete linhas condensou todo o argumento do poema; a segunda ilustra um dos mais característicos recursos estilísticos da epopéia homérica, o símile. A tradução da segunda passagem, inédita, é de MCCD, que gentilmente autorizou sua reprodução nesta página
tg
Invocação

Canta, ó deusa, a cólera de Aquiles, filho de Peleu,
funesta, que inumeráveis dores aos Aqueus causou
e muitas valorosas almas de heróis ao Hades
lançou, e a eles tornou presa de cães
e de todas as aves de rapina; cumpriu-se o desígnio de Zeus,
o qual desde o princípio separou em discórdia
o filho de Atreu, senhor de guerreiros, e o divino Aquiles.

[ Il. 1.1-7 ]

A marcha dos aqueus

Como fogo destruidor abrasa imensa floresta
em cume de montanha, e de longe brilha o clarão,
assim dos que marchavam, do bronze divinal
um brilho todo radiante, através do éter, ao céu chegava.
Como dos pássaros alados tribos numerosas
de gansos, grous ou cisnes de longos pescoços
em pradaria do Àsio, às margens do Caistro,
aqui e ali voam, ufanos de suas asas,
pousando frente a frente, com agudos gritos, e a pradaria ressoa,
assim numerosas tribos, dos navios e das barracas
pela planície do Escamandro se esparramavam; então o chão, sob
os pés deles e de seus cavalos, estrondeava terrivelmente.
Então detiveram-se no prado florido do Escamandro
inúmeros, quantas folhas e flores nascem na estação.
Como de moscas em enxame tribos numerosas
elas que em redil de ovelha esvoaçam
em estação primaveril, quando o leite as vasilhas inunda,
tantos aqueus, de cabeças cabeludas, face a troianos
na planície se instalaram, ardentes por destruir.
E como dos vastos rebanhos de cabras os homens cabreiros
facilmente separaram as suas, ainda que se misturem no pasto,
assim a eles os chefes punham em ordem aqui e ali,
para ir a combate, entre eles o superior Agamêmnon
semelhante, pelo olhar e cabeça, a Zeus que se alegra com o raio,
a Ares, pela cintura, e, pelo peito, a Poseidon.

[ Il. 2.455-479 ]

 
SCHOLIA
scho2
MEMORANDUM
utilize o link "retro" para voltar ao arquivo anterior
scho2
como citar
esta página
 
02.07.2004
Monografia 0535
     
Data da consulta: 16.05.2008
 
navi
© 1997-2008 Wilson A. Ribeiro Jr.
retro