Iatreion   |   Didascalica   |   Portal Graecia Antiqua   |   Wilson A. Ribeiro Jr.
 
ga
a principio ad anno domini 529
ht
 
ISSN 1679-5709
greciantiga.org
 
 
 
aux
 
 
navigatio
| greciantiga.org | mat | hinos homéricos | a hermes 260-77 |
u  Prima pagina
u  Materiae
u  Indices
u  Índice de traduções
h.Merc. 260-77
nexus
 
Hinos homéricos :: a Hermes 260-77
 
Data: séc. -VI. A tradução dessa passagem do Hino a Hermes, inédita, foi efetuada por MCCD, que gentilmente autorizou sua publicação no Portal.

tg
A Hermes

Mas Hermes retrucou-lhe com palavras atrevidas:
"Filho de Leto, que fala rude é essa que proferiste?
E foi em busca de gado de teus domínios que aqui
[ vieste?
Não vi, não sei de nada e não ouvi palavra de outrem;
não poderia dar indicações, nem mesmo aceitar recompensas;
nem condutor de gado, gente vigorosa, eu aparento!
Meu afazer não é esse; antes, outras coisas me importam:
importa-me o sono, o leite de minha mãe,
manter fraldas ao redor dos ombros e banhos quentes.
Que ninguém fique sabendo como surgiu essa desavença!
Causaria mesmo um grande espanto entre os imortais
um menino recém-nascido transpor o vestíbulo
com bois do campo! É descabido o que declaras!
Nasci ontem, tenho pés mimosos e sob eles o chão é áspero!
se queres, pela cabeça do meu pai farei grande juramento:
dou a palavra de que não sou eu o responsável,
nem mesmo vi um outro ladrão de vossas vacas,
quais sejam tais vacas. Apenas ouvi tal rumor!"

[ h.Merc. 260-277 ]

 
SCHOLIA
scho2
MEMORANDUM
utilize o link "retro" para voltar ao arquivo anterior
IMAGINES
tbn
scho2
como citar
esta página
 
09.04.2000
Monografia 0265
     
Data da consulta: 16.05.2008
 
navi
© 1997-2008 Wilson A. Ribeiro Jr.
retro