
navigatio
LITTERAE
Os Persas altera TITVLVS
ΠΕΡΣΑΙ
Persae SIGLA CLASSICA
A. Pers.
|
Os Persas
Com exceção de Os Persas, chegaram a nós somente alguns fragmentos das outras peças da tetralogia. Aparentemente, nenhuma delas tinha qualquer ligação com as demais. Hipótese
De todas as tragédias gregas sobreviventes, esta é a única cujo enredo se baseia inteiramente em fatos históricos; é, também, a única sem personagens gregos.
Nessa tragédia Ésquilo apresenta o reflexo da vitória ateniense sobre os "bárbaros", obtida durante as "guerras médicas". Descreve, especificamente, os sentimentos dos persas ao receberem a notícia da derrota de seu poderoso exército na batalha naval de Salamina, ocorrida em 29 de setembro de Dramatis personae
CORO
Os Fiéis, anciãos persas que velam pelo reino na
ausência do rei Xerxes.
RAINHA
Atossa, viúva do Rei Darios I e mãe de Xerxes.
ESPECTRO DE DARIO I
Pai de Xerxes, falecido rei da Pérsia.
XERXES
Rei da Pérsia, filho de Dario I e de Atossa.
MENSAGEIRO
Mise en scèneA cena se passa algum tempo depois da batalha de Salamina. O local é a cidade de Susa, capital do Império Persa, diante do palácio em que vivia Atossa e onde se reuniam os Fiéis. O drama se desenvolve inteiramente em torno da tumba de Dario I, e o cenário era provavelmente a própria tumba. Os atores usavam, seguramente, trajes que recordavam à platéia grega o esplendor oriental, e a rainha e Xerxes entravam na orquestra através de uma falsa carruagem. Além do coro, dois atores eram suficientes para todos os papéis. O protagonista representava primeiro a rainha e depois, Xerxes; o deuteragonista encarnava o Mensageiro, depois o espectro de Dario e, finalmente, Xerxes. ResumoA tragédia tem 1077 versos, distribuídos em 37 páginas da edição de Mazon (1921), na qual se baseia este resumo. Em Susa os Fiéis aguardam, apreensivos, notícias do enorme exército que o rei persa, Xerxes, levara para a conquista da Grécia, e enumeram os aliados do rei (Párodos, Aparece, então, um mensageiro com a notícia de que, embora Xerxes estivesse vivo e bem, o poderoso exército persa havia sido destruído. O coro O coro lamenta a imprudência de Xerxes e as perdas das famílias persas (1º Estásimo, O espectro de Dario aparece. Informado da terrível perda do exército, o antigo rei lamenta a morte de tantos jovens persas. Ao ouvir que Xerxes fizera o enorme exército atravessar o Helesponto sobre uma "ponte" constituída pelos barcos persas, diz ter sido essa desmedida do filho uma das causas do desastre. Aconselha os persas a não mais atacarem a Grécia e prevê, ainda, a derrota em Platéia das forças persas que permaneceram em território grego. Antes de desaparecer, Dario pede aos anciãos e à rainha que confortem Xerxes (3º Episódio, Xerxes, com as roupas reais em frangalhos, chega finalmente a Susa e entoa, juntamente com o coro, um longo e pungente lamento (Êxodo, Manuscritos, edições e traduçõesA fonte mais importante da tragédia é o manuscrito Laurentianus xxxii 9 A editio princeps foi preparada por Franciscus Asulanus e editada em Veneza por Aldus Manutius em 1518. As principais edições modernas são a de Dindorf (1870), a de Weil (1891), a de Mazon (1921), a de Smith (1926) e a de Murray (1955, 2ª ed.). Aqui, foi utilizada a edição de Mazon (o.c). As primeiras traduções para o português são a de Urbano Tavares Rodrigues (1984) e a de Manuel de Oliveira Pulquério (1992), em Portugal, e a de JAA Torrano (2002), no Brasil. SelectaReferênciaP. Mazon, Eschyle, Tome I: Les Suppliantes, Les Perses, Les Sept Contre Thèbes, Prométhé Enchainé. Paris: Belles Lettres, 1921.
| SCHOLIA
|
|
Página atualizada em 30.05.2007 Data da consulta: 13.05.2008 |