Græcia Antiqua INTRODUÇÃOARTECIÊNCIASFILOSOFIAGEOGRAFIAHISTÓRIALÍNGUALITERATURAMITOLOGIAMÚSICARELIGIÃO

Bacchylides Lyricus / Fr. 4.61-8

TEXTO ORIGINAL

Texto grego em versos, baseados na edição de Campbell (1992).
Dialeto dórico.

[ΑΠΟΛΛΩΝΙ ΠΥΘΑΙΕΙ ΕΙΣ ΑΣΙΝΗΝ]
τίκτει δέ θνατοῖσιν Εἰ-
      ρήνα[1] μεγαλάνορα πλοῦτον
καὶ μελιγλώσσων ἀοιδᾶν ἄνθεα,
δαιδαλέων τ' ἐπὶ βωμῶν
θεοῖσιν αἴθεσθαι βοῶν ξανθᾶι φλογὶ
μηρί' εὐμάλλων τε μήλων
γυμνασίων τε νέοις
αὐλῶν τε καὶ κώμων μέλειν.
TRADUÇÃO
a

Notas

  1. Adotei a leitura de Irigoin (1993). Em grego, εἰρήνη significa ʻpazʼ; com maiúscula, Εἰρήνη é o nome de ʻIreneʼ, personificação da paz. Ela é uma das Horas, filhas de Zeus e Têmis.

Referências

David A. Campbell, Greek Lyric: Bacchylides, Corinna, and Other, London, Harvard University Press, 1992. Jean Irigoin, Bacchylide, Paris, Les Belles Lettres, 1993.

Imprenta

Artigo nº 0922
publicado em 15/02/1999. Atualização: 05/02/2014.
Licença: CC BY-NC-ND 4.0
Como citar esta página:
RIBEIRO JR., W.A. Bacchylides Lyricus / Fr. 4.61-8. Portal Graecia Antiqua, São Carlos. URL: greciantiga.org/arquivo.asp?num=0922. Consulta: 26/05/2017.
 
Portal Grécia Antiga ISBN 1679-5709 On-line desde 04/11/1997 f   t   i   i Sobre o Portal Ajuda FAQs Mapa do site Termos de uso 30/04/2017 ← novidades Contato Outras páginas do autor
 Wilson A. Ribeiro Jr., 1997-2017