Græcia Antiqua INTRODUÇÃOARTECIÊNCIASFILOSOFIAGEOGRAFIAHISTÓRIALÍNGUALITERATURAMITOLOGIAMÚSICARELIGIÃO

Ptolomeu / Geografia 2.1.1-6

TRADUÇÃO

Nesta passagem, Ptolomeu discorre sobre a arte de representar territórios conhecidos e pouco conhecidos em mapas, ou seja, sobre princípios de cartografia.

A tradução aqui apresentada se baseia em versão inglesa publicada em 1932 e descoberta por Bill Thayer. O texto, possivelmente traduzido da versão latina de Müller, contém muitas falhas, mas dá uma ideia razoável do original. Providenciarei, futuramente, tradução direta do texto grego.

Livro II. Prólogo

1. O que em geral deve ser considerada uma representação da terra (lit. ‘geografia’) precisar ser explicado, e também como o desenho dos mapas deveria ser corrigido para manter o presente conhecimento das partes conhecidas do mundo habitável, quanto à questão da relação de um lugar para o outro, e também quanto a suas semelhanças e ao método de descrevê-las.

2. Comecemos a descrição com uma indicação quanto aos graus de longitude e latitude que foram atribuídos a lugares bem conhecidos. Eles estão aproximadamente corretos, uma vez que as tradições referentes a eles tem sido, continuamente, as mesmas; isto é, as tradições concordam no principal. Quanto aos graus atribuídos a localidades ainda não completamente exploradas, por causa do conhecimento incompleto e incerto que temos desses lugares, devem ser preferivelmente calculados a partir da proximidade de locais já colocados e mais completamente explorados. Isso deve ser feito para que nenhuma das localidades introduzidas para completar a representação da terra inteira fique sem um lugar fixo e definitivo.

3. Escrevemos, portanto, nas margens das páginas, notações referentes aos graus diferentes de lugares diferentes, e os utilizamos como medidas, em primeiro lugar, da longitude; anotamos então os graus de longitude de tal modo que, se alguma correção tiver que ser feita, a partir de uma investigação mais completa, pode ser introduzida nos espaços adjacentes que deixamos vazios entre as páginas separadas.

4. Além do mais, selecionamos a projeção que consideramos, em especial, a melhor para a confecção de mapas, aquela em que começamos pela mão direita. O trabalho pode então prosseguir de lugares já inseridos para os ainda não inseridos. Isso pode ser melhor efetuado se escrevermos as latitudes setentrionais antes das meridionais, e as ocidentais antes das orientais, pois ao olho do escritor ou leitor as localidades do extremo norte aparecem na parte superior, e as do oriente aparecem na mão direita, tanto no globo como no mapa da terra habitável.

5. Antes de mais nada, portanto, vamos por a Europa, que separamos da Líbia pelas Colunas de Héracles[1], e da Ásia, depois de colocar os mares e o pântano de Miotis[2], pelo rio Tanis e pelo meridiano desenhado através dele até a região desconhecida; colocamos então a Líbia[3], posicionando-a do mesmo adjacente ao mar que estende da baía que se encontra perto de Prasum, um promontório de Etiópia, até o Golfo da Arábia. Vamos separar a Líbia da Ásia pelo istmo que se estende da cidade de Heroon ao nosso mar e separa o Egito da Arábia e da Judeia[4]. Vamos fazer isso, pois não podemos dividir o Egito, fazendo uma divisão do continente, pelo Nilo, porque os continentes ficam unidos, onde é possível, mais corretamente por mares do que por rios.

6. Em último lugar, vamos colocar a Ásia, mantendo o mesmo plano, dispondo as partes de cada continente de acordo com sua relação com a Terra inteira e com todas as regiões desabitadas dos próprios continentes, escrevendo primeiro na costa mais ao norte, depois na ocidental, juntando os mares e as ilhas mais próximos, e aquelas que por alguma razão particular são as mais dignas de menção.

TEXTO GREGO
a

Notas

  1. Colunas de Héracles (gr. Ἡράκλειοι Στῆλαι, lat. Columnae Herculis) era o nome do Estreito de Gibraltar na Antiguidade. Ele tem atualmente apenas 13 km de extensão, fica no extremo ocidental do Mediterrâneo e separa dois promontórios, um no sul da Europa (o rochedo de Gibraltar) e outro no norte da África (rochedo de Ceuta). Do outro lado está o Oceano Atlântico.
  2. O Mar de Azof, entre a Ucrânia e a Rússia.
  3. A Líbia (gr. Λιβύη) compreendia, no Período Arcaico e na época de Heródoto, as terras do norte da África que ficavam a oeste do Vale do Nilo, onde viviam os líbios, e no extremo sul do Egito, onde viviam os etíopes. O denominação “África” data de -146 e foi dada pelos romanos.
  4. Antiga denominação do Estado de Israel.

Referências

B. Thayer, Lacus Curtius: Ptolemy, The Geography, URL: penelope.uchicago.edu/Thayer/E/Roman/. Consulta: abril de 2004.

Imprenta

Artigo nº 0565
publicado em 10/07/2006.
Licença: CC BY-NC-ND 4.0
Como citar esta página:
RIBEIRO JR., W.A. Ptolomeu / Geografia 2.1.1-6. Portal Graecia Antiqua, São Carlos. URL: greciantiga.org/arquivo.asp?num=0565. Consulta: 23/04/2017.
 
Portal Grécia Antiga ISBN 1679-5709 On-line desde 04/11/1997 f   t   i   i Sobre o Portal Ajuda FAQs Mapa do site Termos de uso 25/03/2017 ← novidades Contato Outras páginas do autor
 Wilson A. Ribeiro Jr., 1997-2017