Cleante / Fragmento 537.2-26

Cleanth. Stoic. 537.2-4; 15-26 -331 / -232
tradução / grego antigo

Este pequeno trecho do Hino a Zeus, traduzido por Maria Helena da Rocha Pereira, ilustra a identificação do “princípio ativo” estoico, que cria e recria a natureza, com o próprio Zeus da Mitologia.

Hino a Zeus
Ó mais glorioso dos imortais, deus de muitos nomes e sempre poderoso Zeus, senhor da natureza, que tudo governa com leis, salve! Pois a todos os mortais é lícito falar-te. (...) Não se faz sobre a terra obra alguma sem ti, ó deus, nem sobre o etéreo pólo divino, nem sobre o mar, excepto os actos dos malvados na sua demência. Mas tu sabes ajustar mesmo o que é discordante e ordenar o que é caótico, e ódio em ti é amor. E assim harmonizaste tudo o que é nobre com o que é vil, numa só unidade, de modo a originar uma Palavra eterna de tudo, a que fogem aqueles dos mortais que são inferiores, insensatos, sempre a almejar a posse do bem, sem verem nem atenderem à lei universal do deus, em cuja obediência seriam conosco felizes.