Græcia Antiqua INTRODUÇÃOARTECIÊNCIASFILOSOFIAGEOGRAFIAHISTÓRIALÍNGUALITERATURAMITOLOGIAMÚSICARELIGIÃO

Calino de Éfeso / Fr. 1

TRADUÇÃO

O fragmento tem um total de 21 versos; foram traduzidos, para ilustração, apenas os onze primeiros (pela métrica, o quarto verso está faltando).

Notar as menções ao escudo e à lança, armamento básico dos hoplitas do alto Período Arcaico, e às Moiras, divindades que determinam o destino final de cada um.

Até quando ficarão vocês inativos? Quando terão ânimo corajoso,    ó jovens? Vocês não sentem vergonha dos vizinhos, assim tão desleixados? Parecem estar    em paz mas, ao contrário, a guerra assola a terra inteira. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5    que qualquer um, ao morrer, pela última vez arremesse a lança. É honroso e também glorioso para o homem combater    pela sua terra, pelos filhos e pela esposa legítima, os inimigos. A morte acontecerá um dia, quando efetivamente    as Moiras a tecerem. Que cada um vá direto 10 levantar a lança e, atrás do escudo o coração corajoso    protegido, e desde o primeiro momento misturar-se à luta.
TEXTO GREGO
a

Imprenta

Artigo nº 0107
publicado em 15/02/1999.
Licença: CC BY-NC-ND 4.0
Como citar esta página:
RIBEIRO JR., W.A. Calino de Éfeso / Fr. 1. Portal Graecia Antiqua, São Carlos. URL: greciantiga.org/arquivo.asp?num=0107. Consulta: 30/04/2017.
 
Portal Grécia Antiga ISBN 1679-5709 On-line desde 04/11/1997 f   t   i   i Sobre o Portal Ajuda FAQs Mapa do site Termos de uso 25/03/2017 ← novidades Contato Outras páginas do autor
 Wilson A. Ribeiro Jr., 1997-2017